Somos UnB
UnB
Última atualização do sistema: 27.04.2023
HOME
INDICADORES
CONTATO
SOBRE
Professor
Patricia Tuxi dos Santos
http://lattes.cnpq.br/8079466991155659
Última atualização do Lattes: 28.02.2023
Unidade:
IL - INSTITUTO DE LETRAS
Departamento:
LIP - DEPARTAMENTO DE LINGUÍSTICA, PORTUGUÊS E LÍNGUAS CLÁSSICAS
Nomes de citação:
TUXI, P. / TUXI, PATRICIA
Exibir Gráficos
Gráfico de Produção Bibliográfica
Gráfico de Orientações Concluídas
Produção Bibliográfica
Artigos Aceitos para Publicação
(2, 0% com DOI)
+
Artigos Publicados
(11, 27% com DOI)
+
Demais Tipos de Produção
(11, 0% com DOI)
+
Trabalho em Eventos
(19, 0% com DOI)
+
Orientações Concluídas
Mestrado:
6
Doutorado:
2
Pos-Doutorado:
0
Outras:
27
0 Especialidades
Por ordem de relevância
Nome da especialidade
(número de vezes que aparece no Lattes)
Coautores
Total: 40
Professor da UnB (10)
Externo Identificado no Lattes (0)
Não identificado (30)
Eduardo Felipe Felten
Celeste Azulay Kelman
Gláucio de Castro Júnior
Kleber Aparecido da Silva
Adolfo Tanzi Neto
Sônia M. Ribeiros Guedes
Tatiana Rosa Nogueira Dias
Daniele Prometi
Ricardo Gauche
Cyntia Moraes Teixeira
Enrique Huelva Unternbäumen
IVONNE MAKHOUL
Eduardo Felipe Felten
Virgílio Soares da Silva Neto
Eleandro Adir Philippsen
Cristiane Batista do Nascimento
Soraia Rodrigues
MARTINS, TANIA
FLÁVIA MEDEIROS ÁLVARO MACHADO
Erivaldo de Jesus Marinho
Victor Hugo Oliveira Mota
Rogério Feitosa
Mariana de Almeida Medina
Lira Martins
Leandro Alves Torres
Dheivid Roger Silva Santos
Carlos Terrazas
Alisson Dias Bezerra
Joyce Cristina S. Almeida
Neemias Gomes Santana
Luciana Marques
Fausto Pinheiro Pereira
REBEKA DA SILVA AGUIAR
Jorge de Oliveira Musse
Natália Schleder Rigo
Rose Clér Estivalete Beche
Ellen Correia Araujo
Ione Midon Pereira
Alex Bezerra Leitão
Nara Caroline Santos Xavier Rocha
108 Palavras Chave
utilizadas pelo professor
Libras
Terminologia
língua de sinais brasileira
Intérprete educacional
Intérprete de Língua Brasileira de Sinais
Glossário bilíngue.
Estudos da Tradução e Interpretação das LS
Terminografia
Tradução
Estudos da Tradução e Interpretação das Línguas de
Glossário Bilíngue
Videoguias
Tecnologia assistiva
lexicologia
Língua de Sinais
lexicografia
. Sinais-termo
Terminologia.
professor intérprete
Guia-Intérprete
Videoprova
lLíngua de Sinais Brasileira
. Microestrutura.
Acessibilidade Linguística
LÍNGUAS DE SINAIS
QR Code
Competência tradutória
Signo Linguistico
co - docência
Libras Tátil
Surdocegos
Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais
Sinais-termo
surdocegueira
Tradução de Conferências e Eventos
Formação de Tradutores e intérpretes de LS
Sinal-termo
Estudos da Interpretação
Lêxico
Expressões idiomáticas
BILINGUISMO
Glossário multilíngue
Lexicografia.
tradução intersemiótica
Glossário monolíngue
Tradutor Surdo
Acessibilidade
Formação de Intérpretes Educacionais
Sinal-nome
Políticas Linguísticas
Composição mofológica
língua japonesa
ORTODONTIA
Macroestrutura.
Microestrutura
codocência
Social
CAS
Memorial JK
Educação Inclusiva
Contratação de tradutores e intérpretes
Linguístico
Ciências e Surdez
Poesia de Cora Coralina
Ministéiro Público do Distrito Federal e Territóri
letramento
museus
Arquitetura
Políticas de Interpretação
Ficha terminológica
Educacional
Macroestrutura
Cultura Surda
surdos
acessibilidade à informação
Iconicidade Mental
Língua Portuguesa
Metáfora
Escola de Trânsito de Brasília ? ETB
Línguas de Sinais Estrangeiras
Terminologia jurídica
Prática Informacional
Formação do Professor de Química
Dicionário Bilíngue
Metáfora conceitual. Conceituação metonímica.
Museu
Educação de surdos
Ensino de Língua de Sinais
Celpe-Bras. Surdos. Acessibilidade.
LINGUISTICA DE CORPUS
Surdez
Histórico
classificadores
Competência de Interpretação
Artefatos Linguísticos
Sites governamentais
Intérprete
Língua de Sinais Japonesa
Inclusão
banco de dados
Multilinguismo
portugues
Iconicidade na libras
Acessibilidade Cultural
Design
Didática da Tradução
Janela de Libras
Estratégia de Libras
CTIT UFMG