Kyoko Sekino http://lattes.cnpq.br/7558178271289828

Última atualização do Lattes: 26.02.2024

Nomes de citação: SEKINO, K. / Sekino, Kyoko
  • Trabalho Técnico (14)+
    • Ano
      2023
      Título
      Emissão de parecer para revista Desempenho em Linguística Aplicada
    • Ano
      2021
      Título
      Emissão de parecer para revista Domínios de Lingu@gem
    • Ano
      2020
      Título
      Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis
    • Ano
      2019
      Título
      Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis
    • Ano
      2019
      Título
      Emissão de parecer para um evento - FAPESP
    • Ano
      2018
      Título
      Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis
    • Ano
      2018
      Título
      XII Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ)
    • Ano
      2018
      Título
      Encontro dos coordenadores pedagógicos do Programa de Idiomas sem Fronteiras - Japonês
    • Ano
      2017
      Título
      Emissão de parecer para a revista Belas Infiéis
    • Ano
      2016
      Título
      LETRAS & LETRAS
    • Ano
      2016
      Título
      Comissão científica de Estudos Japoneses
    • Ano
      2016
      Título
      Emissão de parecer para um evento - FAPESP
    • Ano
      2016
      Título
      XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil (CIEJB) / XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura Japonesa (ENPULLCJ)
    • Ano
      2015
      Título
      Cadernos de literatura em tradução [ISSN 2359-5388] no.16
Alice Tamie Joko Yuko Takano Fausto Pinheiro Pereira Yuki Mukai Ronan Alves Pereira Aiko Ogassawara Gonçalves, José Luiz Szpak, Karina Sarto Laysla Leidiany Carvalho Bonifácio Mesa-Lao, Bartolomé Koglin, Arlene Aquino, Marceli Alves, Fabio Vanessa Velásquez Edson Kenji Lura Alberto Murata Yûsuke Togashi Yuki Mukai Sachio Negawa Neide Hisae Nagae Carlos Ribeiro Roberto Shinyashiki Cláudio Seto Erika Horigoshi Martínez, Mercedes García Monge Shôjo Sato SHIMIZU, tomomi Zoltan Paulinyi Alice Tamie Joko Donatella Natili anderson Rany Cardoso da Silva Wilder Kleber Fernandes de Santana Allison Guimarães Andrade Elisabeth Ramos da Silva Midori Mouri Felipe Massayuki Sugimoto Ilka Joko-Veltman de Lima Fonseca, Norma B. de Melo Sá, Arthur Norma Fonseca Rodrigo Araújo de Castro José Floriano Filho Lincoln Ferreira de Araújo TAKAHASHI, SUELENI VITÓRIA RODRIGUES Shirlei Lica Hashimoto Alisson Torreão Cristiane Resende Silva Macedo Chunyuan Wang wagner araújo Graciele Talita Duarte Siqueira Suzany Moura Saldanha Kabongo Ana Lucia Ferreira de Morais Thalita Sally Travassos de Santana Bárbara Bezerra de Carvalho Marcelo Cruz Nascimento Ítalo Silva Bernardes Jéssica Ferreira Lins Ribeiro Sueleni Vitória Rodrígues Takahashi Leiko Matsubara Morales Sandra Suenaga Tizuko Morchida KISHIMOTO Vanessa Borges-Almeida Aline Netto Brum Barreto Pollyana Pires Aranha Rodrigues Rocio Morales Vázquez Luiz Felipe Pereira Tessinari Tauana Brandão Gomes de Sá Adoniran Ribeiro Rocha Paula Tôgo Mazzei Rubens do Nascimento Lago
Tradução língua japonesa Literatura Japonesa Estudos Japoneses ensino de LE Teoria da relevância cultura japonesa Legendagem aquisição de línguas estrangeiras pós-edição processo cognitivo de tradução Cognitive process in Translation tradução pedagógica ensino de língua japoensa cognitive effort Terminologia estratégia de tradução par linguístico japonês e português key-logging Estratégia Livro Didático unidade de tradução Imigração Japonesa autonomia Competência tradutória Aprendizagem Móvel Pesquisas quantitativas kanji habilidade oral Estudos da tradução expressão metafórica processo de tradução Competência Linguística crença Imperativo Metodologia de ensino emoção protocolo dialogado animé Linguística Aplicada mangá Ensino Remoto ações afetivas contágio emocional Aplicativos de Línguas tradução mental Pragmática rastreamento ocular Conceptual encoding Curso a distância Tradução literária ensino de língua japonesa Atenção Material Didático procedimentos técnicos de tradução nomenclatura esforço cognitivo professor de espanhol Oralidade aprendizagem de LE Gairaigo materiais autênticos Afetividade Tradução inversa Relevance Theory Protocolo interlíngua equivalência Manual de redação acadêmica kanbun kundokutai Formação de tradutores task design Romance de formação professores de espanhol mapeamento de produção acadêmica abordagem cognitiva processual Ficção Policial religião japonesa Letramento digital Ikebana arranjo de flores Uygur text-mining program banda larga keishikimeishi Procedural encoding gramática taigu hyogen história da China on-line dicionário Abordagem Materialidades Metodologia de pesquisa léxico Procedural encodings abordagem por tarefa ambiente cognitivo post-editing Gikun Cognição Sentimentos furigana apão pós-guerra multimodalidade sociolinguística Capitalismo tempo Mecab obras literárias Genocídio Exílio CAT Tool ações dos professores estagiários role language tecnologia digitais Metodologia cinema Pesquisa experimental romanização Inclusão digital informações extralinguisticas Oficina Professor de inglês Fansubs constituição japonesa COVID-19 Light novels solidão Videogame artigo nono Transculturalidade textual Pós-pandemia música percepções dos professores estado de conhecimento Variáveis beleza Imagem narrativa linguagem de especialidade localização ironia ideologia Modelo de usabilidade das CAT tools romantismo Instrução explícita e implícita Motivação
CTIT UFMG